跳到主要內容

寫在《貓乘》翻譯之前

翻譯之前,有幾個地方必須先言明:


1. 因為Blogger不是學術論文發表的地方,只能記錄。所以文中有很多關於考證或討論,僅能簡單標註,但我會盡量標註出處,也會貼上原文連結;文章中不是黑字的,就是原始文獻的出處,有興趣的朋友可以看看。而有書名但沒有原文連結的,表示維基沒有收錄或在該本書裡沒有找到相關論述(王老先生大概有時會記錯出處吧)。

2. 《貓乘》的作者是清 乾隆至嘉慶年間的史學家王初桐,所以前幾篇有著類似現代論文的「文獻探討」的部分,相對於其他文章,是比較枯燥乏味一些。

3. 《貓乘》的文本來自於維基的線上開放電子圖書館 --- 中國哲學書電子化計劃,因為成書年代久遠,已沒有著作權問題
(不要叫我去觀落陰,要是老先生不滿意我的翻譯,天天來吵怎麼辦?(抖))。

4. 翻譯時,是依照<中國哲學書電子化計劃>發布的格式逐句或逐段翻譯,所以句子或段落前的編號會直接對應原文裡的編號。

5. 所有文獻內容皆來自維基文庫 中國哲學書電子化計劃

6. 若有任何錯誤,懇請先進、前輩不吝指教。


留言

這個網誌中的熱門文章